Polski Związek Piłki Nożnej
  • polska terminologia piłkarska
    15.03.2011
    15.03.2011
    Moje uszanowanie!
    Chciałbym zadać pytanie dotyczące terminologii piłkarskiej. Wiele polskich określeń pochodzi tu z angielskiego, pośrednio lub nie (jak korner czy róg, wolny, karny itd.). Są jednak dwa wyjątki, które mnie interesują: spalony (offside) i pomocnik (midfielder). Skąd wzięły się te polskie określenia? Czy można wskazać czas ich pojawienia się, miejsce, autora?
    Pozdrawiam serdecznie!
  • Fortuna 1. Liga

    7.06.2021
    7.06.2021

    Szanowni Państwo

    Mam pytanie związane z odmianą nazwy rozgrywek Fortuna 1 liga. Otóż, FORTUNA Online Zakłady Bukmacherskie i Polski Związek Piłki Nożnej przedłużyły współpracę z Pierwszą Ligą Piłkarską. Na mocy podpisanej umowy, rozgrywki będą nosiły nazwę Fortuna 1 Liga. Jak odmieniać nazwę tych rozgrywek? Sami zainteresowani odmieniają tylko dwa ostatnie człony, czyli Fortuna 1 ligi, Fortuna 1 ligą itp.? Czy jest to poprawne?


    Dziękuję.
    Z poważaniem
    Monika M.

  • mundial
    28.05.2011
    28.05.2011
    W ostatnich latach dziennikarze zajmujący się siatkówką powszechnie używają słowa mundial na określenie mistrzostw świata w tej dyscyplinie, wcześniej słowem tym określano jedynie mistrzostwa świata w piłce nożnej.Czy należy to traktować jako błędne użycie wyrazu, czy naturalne rozszerzenie jego znaczenia?
  • Engela czy Engla?
    4.12.2007
    4.12.2007
    Nazwiska niemieckie Haendel i Hegel, a także czeskie Mendel w dopełniaczu odmieniają się Haendla, Hegla i Mendla.
    Wiele wyrazów odmienia się podobnie, na przykład kogelkogla, handelhandlu czy singelsingla.
    Czy odmiana nazwiska EngelEngela jest rzeczywiście poprawna? A może powinno być Engla, tak jak mówi się na Śląsku?
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego